我是上世紀70年代出生的廣州人,記得小時候上幼兒園時,每個小朋友經常會哼上幾句廣州童謠,像《月光光》《落雨大》等。這幾年親戚朋友聚會,卻發現孩子們都不會唱廣州童謠,甚至聽都沒聽過,有些朋友的小孩甚至連粵語也不會說,反而英文兒歌大家都會唱,到了我們孩子那一輩,廣州童謠會不會消失,哪里還能聽得到?
跑腿:包括廣州童謠在內的本土民俗在少兒教育中被忽視的現象,已經引起了幼教人士和家長的重視,部分幼兒園在普通話教學的基礎上,在課外活動和興趣課上專門教授粵語和廣州民俗,將流傳多年的老童謠編上具有現今時代特點的新歌詞,讓小朋友能聽得懂容易記住。專家指出,傳統廣州童謠中的內容離現在社會有些距離,小朋友不容易接受理解,只有通過改編才能使其普及發展。
當年:童謠陪伴幾代人成長
“《落雨大》《凼凼轉》當然熟悉,還有《排排坐》《雞公仔》《點蟲蟲》……這些童謠現在幾乎聽不到小朋友唱了。”提起廣州童謠,1977年出生的陳嘉敏馬上說出了十幾首:從牙牙學語時起,外婆就握著她的小手唱“點蟲蟲,蟲蟲飛,飛去荔枝基”,或者逗著她唱“搖搖搖,搖到外婆橋,外婆唔系企(不在家),自己舂米自己食”,媽媽也經常唱“噯姑乖,噯姑大,噯大姑仔去后街”的搖籃曲哄她。
待大一點時,巷子里七八個小孩子一起玩耍,隔壁家的姐姐就領著大家唱“排排坐,吃粉果,豬拉柴,狗燒火,貓兒擔凳比姑婆坐”,后來上了幼兒園,幾十個孩子在一起,有了改編的童謠,像“河邊有只羊,河邊有只象,河邊有只馬騮仔(小猴子),好似你■(那)樣……”直到長大后,嘉敏才知道這是國外的圣誕歌。
而男孩子喜歡的童謠就有“戰斗”色彩,1982年出生的莫志彬至今還記得很清楚,如“大笨象,楂枝槍,去打仗,打完仗,返嚟食碗辣椒醬”,“點指兵兵,點著誰人做大兵,點指賊賊,點著誰人做大賊”等等,兒童游戲“猜呈沉”、“伏壘壘”、估手指、騎牛牛、打波子、跳橡筋、飛麻鷹等都配有童謠,為游戲增添了不少趣味,“小時候我們一邊玩游戲一邊哼著,十分好玩”。
廣州市民間文藝家協會主席、國家一級作家曾應楓表示,在民間流傳的本土童謠經過專家整理發現有上千首,其中廣為流傳的也有三十多首,上世紀八十年代前出生的廣州小朋友都是哼著童謠長大的,或多或少都通曉幾首地道的粵語童謠,可以說童謠陪伴了幾代人成長。
如今:粵語都不溜 更別說童謠
原因1:家庭語言環境
梁小姐夫婦都是地道的廣州人,今年4歲的兒子東東去年到較場東路一家省一級幼兒園上學,結果東東全托一個多月后完全習慣了用普通話交流,回家里說粵語反而不流利了,這讓梁小姐有些憂慮。
廣東著名老播音員繆燕飛也對年輕一代的粵語水平感到憂慮,“母語要從小就開始培養,普通話固然很重要,但以粵語為母語的孩子與長輩交流還是應該說粵語。”
原因2:幼兒園學校普通話教學
記者咨詢了市內越秀區(原東山區)、海珠區、天河區五所省一級幼兒園和小區幼兒園的家長,上述幼兒園均實行普通話或中英雙語教學,大部分小朋友都以普通話為主要交流語言。